اسپينش ۾ ڪرشنگ پرنس رائس جي گيت جا بول
ترجمي کان ٻاهر: پرنس رائس جي رومانوي شدت کي ختم ڪرڻ "ڪِرڻ (اسپينش ۾)"
پرنس رائس جديد لاطيني موسيقي ۾ هڪ تعريف ڪندڙ آواز آهي, جديد پاپ حساسيتن سان روايتي بچيتا جي پاڙن کي مهارت سان ملائي رهيو آهي. سندس 2020 البم Alter Ego هن دوئي کي شاندار نموني ڏيکاريو, انگريزي ۽ اسپيني ورزن ۾ پيش ڪيل گانا شامل آهن. ان جي standout ٽريڪ مان هڪ آهي "ڪِرڻ," خاص طور تي ان جي اسپيني پيشڪش ("ڇرڪائيندڙ غزل"). جڏهن ته اڪثر ان جي انگريزي هم منصب جي هڪ سادي ترجمي طور سمجهيو ويندو آهي, ۾ داخل ٿيڻ "ڪِرڻ (اسپينش ۾)" مختلف نزاڪتن کي ظاھر ڪري ٿو ۽ رايس جي صلاحيت کي مضبوط ڪري ٿو پنھنجي مادري زبان ۾ گہرے گونجندڙ رومانوي داستانن کي ترتيب ڏيڻ ۾.
بنيادي موضوع طاقتور طور تي برقرار رهي ٿو: جنون جي سرحدن تي هڪ زبردست جذبو. ڪهاڻيڪار بلڪل متاثر ٿيل آهي ("ايسٽو ڪرشنگ") ڪنهن جي طرفان جيڪو ڏينهن ۽ رات پنهنجي سوچن کي کائي ٿو ("ڏينهن رات توکي سوچيندو آهيان / مان توکي مون کان پري نه ٿو ڪري سگهان"). بهرحال, اسپيني غزل اڪثر ڪري تصويرن کي استعمال ڪن ٿا جيڪي لاطيني رومانوي اظهار ۾ منفرد طور تي طاقتور محسوس ڪن ٿا:
1. وڌيل ڪمزوري & خواهش: خطن وانگر "مان چاهيان ٿو ته تون منهنجو هجين / ڇا توهان محسوس ڪيو جيڪو مان محسوس ڪريان ٿو" ("مان چاهيان ٿو ته تون منهنجو هجين / محسوس ڪرڻ لاءِ جيڪو مان محسوس ڪريان ٿو") لاڳاپا لاء خام خواهش جو اظهار ڪيو جيڪو تمام گهڻي ذاتي محسوس ڪري ٿو.

2. شاعرانه استعارا: تصوير وشد ٿي وڃي ٿي:
"توهان جي مدار ۾ ڦاسي پيا ڦرندا نان اسٽاپ" ("توهان جي مدار ۾ ڦاٿل بغير بغير گھمڻ") - ڪشش جي خلاف ڪائناتي لاچاري کي ظاهر ڪري ٿو.
"تنهنجون اکيون مون ڏانهن ڏسن ٿيون ۽ مان ساهه نه ٿو کڻي سگهان" ("تنهنجون اکيون مون ڏانهن ڏسن ٿيون ۽ مان ساهه نه ٿو کڻي سگهان") - شديد ڪنيڪشن جي ڪري جسماني مفلوج کي قبضو ڪري ٿو.
3. جسماني تي زور & جذباتي اثر: اسپينش جملا اڪثر ڪري احساس کي تيز ڪري ٿو:

"مون کي تتل محسوس ٿئي ٿو جڏهن توهان منهنجي ويجهو آهيو / هر وقت جڏهن تون مون کي ڏسندين ته مون کي هڪ جنون محسوس ٿيندو آهي" ("مون کي تتل محسوس ٿئي ٿو جڏهن توهان منهنجي ويجهو آهيو / هر وقت جڏهن تون مون کي ڏسندين ته مون کي هڪ جنون محسوس ٿيندو آهي") - عام طور تي سمجھيل علامتون استعمال ڪري ٿو (تتليون) پر ان کي وڌائي ٿو "جنون"
"تو مون کي چريو ڪري ڇڏيو آهي پنهنجي طريقي سان / ۽ جڏهن به تون ڳالهائين ٿو مون کي خبر ناهي ته ڇا ڪجي" ("تون مون کي چريو ڪري ڇڏيندينءَ پنهنجي انداز سان / ۽ هر ڀيري تون ڳالهائين ٿو مون کي خبر ناهي







